Jan Van Ruusbroec, Opera omnia III : Die Geestelike brulocht, dir. by Dr. G. de Baere ; [English] transl. by Dr. H. Rolfson, [Latin transl. by Laurentius Surius], Traduction de : Die Geestelike brulocht, Tielt : Lannoo ; Turnhout : Brepols, 1988 (CCCM 103).
Traduction latine de l'ouvrage Die geestelike brulocht.
L'original a été écrit avant 1343, selon les éditeurs en 1335.
La traduction latine plus influente est celle par William Jordaens (De ornatu spiritualium nuptiarum, diffusé par 12 mss, édition dans CCCM 207), suivie par celle par Geert Groote (De ornatu spiritualis desponsationis, diffusé par 13 mss, voir CCCM 172).
Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT-CNRS), "Notice
de De ornatu spiritualium nuptiarum, Johannes Rusbrochius (1293-1381), dans Pascale Bourgain, Dominique Stutzmann, FAMA : Œuvres latines médiévales à succès, 2018 (permalink : https://fama.irht.cnrs.fr/oeuvre/254683). Consultation du 23/11/2024.